图片 一些常用语的地道翻译_BBIN宝盈app下载-官网推荐**

BBIN宝盈app下载-官网推荐**

当前位置:主页 > 英语学习 > 生活英语 > 实用英语 > >

一些常用语的地道翻译

来源::未知 | 作者:BBIN宝盈app下载-官网推荐** | 本文已影响

1. 素质教育 :Quality Education 
2. EQ:分两种,一种为教育商数Educational quotient,另一种情感商数Emotional 
quotient 
3. 保险业: the insurance industry 
4. 保证重点指出: ensure funding for priority areas 
5. 补发拖欠的养老金: clear up pension payments in arrears 
6. 不良贷款: non-performing loan 
7. 层层转包和违法分包: mutlti-level contracting and illegal subcontracting 
8. 城乡信用社: credit cooperative in both urban and rural areas 
9. 城镇居民最低生活保障: a minimum standard of living for city residents 
10. 城镇职工医疗保障制度: the system of medical insurance for urban 
workers 
11. 出口信贷: export credit 
12. 贷款质量: loan quality 
13. 贷款质量五级分类办法: the five-category assets classification for bank 
loans 
14. 防范和化解金融风险: take precautions against and reduce financial 
risks 
15. 防洪工程: flood-prevention project 
16. 非法外汇交易 : illegal foreign exchange transaction 
17. 非贸易收汇: foreign exchange earnings through nontrade channels 
18. 非银行金融机构: non-bank financial institutions 
19. 费改税: transform administrative fees into taxes 
20. 跟踪审计: foolow-up auditing 
21. 工程监理制度: the monitoring system for projects 
22. 国有资产安全: the safety of state-owned assets 
23. 过度开垦 : excess reclamation 
24. 合同管理制度: the contract system for governing projects 
25. 积极的财政政策 : pro-active fiscal policy 
26. 基本生活费: basic allowance 
27. 解除劳动关系: sever labor relation 
28. 金融监管责任制: the responsibility system for financial supervision 
29. 经济安全: economic security 
30. 靠扩大财政赤字搞建设: to increase the deficit to spend more on 
development 
31. 扩大国内需求 : the expansion of domestic demand 
32. 拉动经济增长: fuel economic growth 
33. 粮食仓库: grain depot 
34. 粮食收购企业: grain collection and storage enterprise 
35. 粮食收购资金实行封闭运行: closed operation of grain purchase funds 
36. 粮食销售市场: grain sales market 
37. 劣质工程: shoddy engineering 
38. 乱收费、乱摊派、乱罚款: arbitrary charges, fund-raising, quotas and 
fines 
39. 骗汇、逃汇、套汇: obtain foreign currency under false pretenses, not 
turn over foreign owed to the government and illegal arbitrage 
40. 融资渠道: financing channels 
41. 商业信贷原则: the principles for commercial credit 
42. 社会保险机构: social security institution 
43. 失业保险金: unemployment insurance benefits 
44. 偷税、骗税、逃税、抗税: tax evasion, tax fraud and refusal to pay 
taxes 
45. 外汇收支: foreign exchange revenue and spending 
46. 安居工程: housing project for low-income urban residents 
47. 信息化: information-based; informationization 
48. 智力密集型: concentration of brain power; knowledge-intensive 
49. 外资企业: overseas-funded enterprises 
50. 下岗职工: laid-off workers 
51. 分流: reposition of redundant personnel 
52. 素质教育: education for all-round development 
53. 豆腐渣工程: jerry-built projects 
54. 社会治安情况: law-and-order situation 
55. 民族国家: nation state 
56. “台独”: "independence of Taiwan" 
57. 台湾当局: Taiwan authorities 
58. 台湾同胞 : Taiwan compatriots 
59. 台湾是中国领土不可分割的一部分:Taiwan is an inalienable part of the 
Chinese territory. 
60. 西部大开发 : Development of the West Regions 
61. 可持续性发展: sustainable development 
62. 风险投资 : risk investment 
63. 通货紧缩 : deflation 
64. 扩大内需 : to expand domestic demand 
65. 计算机辅助教学: computer-assisted instruction ( CAI ) 
66. 网络空间: cyberspace 
67. 虚拟现实: virtual reality 
68. 网民 : netizen ( net citizen ) 
69. 电脑犯罪 : computer crime 
70. 电子商务: the e-business 
71. 网上购物 : shopping online 
72. 应试教育: exam-oriented education 
73. 学生减负 : to reduce study load 
74. “厄尔尼诺”:(EL Nino) 
75. “拉尼娜”:(La Nina) 
76. “智商”:(IQ) 
77. “情商”:(EQ) 
78. “第三产业”:(third/tertiary industry,service sector,third sequence 
of enterprises)79.“第四产业”:(quaternary/information industry) 
80.“军嫂”:(military spouse) 
81.“峰会”(香港译“极峰会议”)”:summit(conference) 
82.“克隆”:clone 
83. “冰毒”:ice 
84.“摇头丸”:dancing outreach 
85.“传销”:multi level marketing 
86.“(计算机)2000年问题”:Y2K problem(y for year, k for kilo or 
thousand) 
87.“白皮书”:white paper(不是white cover book) 
88.“傻瓜相机”:Instamatic(商标名, 
焦距、镜头均固定,被称为foolproof相机); 
89.“白条”:IOU note(IOU:债款、债务,由I owe you 的读音缩略转义而来) 
90.“巡回招聘”:milk round(一种招聘毕业生的方式,大公司走访各大学及学 
院, 
向求职者介绍本公司情况并与报名者晤谈)。 
91.“减员增效”:increase efficiency by downsizing staff; 
92.“抓大放小”:manage large enterprises well while ease control over 
small ones; 
93. “市政府要办的X件实事”:x major projects that should be given top 
priority as 
designated on the municipal government’s working agenda; 
94.“两个基本点”:two focal points,two of the major points of the line 
set by 
the 13th Congress of the CPC,I.e.upholding the four cardinal 
principles and the policies reform,opening to the outside 
world and invigorating domestic economy。 
95.“投资热点”:a region attractive to investors,a muchsought piece of 
hand, 
popular investment spot 
96.“移动电话”:本系cellular(有时简作cel)或mobile(tele)phone 
97.“三角债”:chain debts或debt chains 
98.“拳头产品”:knockout product 
99.“投诉热线”:dial- a-cheat confidential hotline(打电话告诉一件欺诈事 
件) 
100.“三通”的现译文three links:link of trade,travel and post 

101.“外资”:overseas investments 
102.“开放”:open to the outside world 
103.“联防”:community/teampolicing(一种由警察和辖区居民共同参与的治安管理) 
104.“三陪服务”:escort services(陪伴服务)。 
105.“五讲四美”:five stresses and four points of beauty 
106.“暴利”:excessive/extravagant/exorbitant/sudden huge profit 
(windfall profit也好) 
107.“暴发户”:upstart,parvenu,noov(e),nouveau riche(new rich), 
jumped-up people(口语) 
108.“快餐”:snack(food),quick meal,fast(food,meal),takeaway, 
carryout, 
MRE(meals ready to eat) 
“一次(性/用)” 
109.一次处理:single/primary treatment; 
110.一次污染:primary pollution; 
111.一次冻透:straight;freez-ing; 
112.一次空气:fresh/primary air; 
113.一次爆破:onepull; 
114.一次付清: pay in full; 
115.一次消费:one-time-consumption; 
116.一次误差:first-order error; 
117.一次成像照片:a Polaroid picture; 
118.一次偿还信贷: non-in-stallment; 
119.一次性杯子:sanitary cup; 
120.一次性筷子:disposable chopsticks; 
121.一次性收入:lump-sum payment; 
122.一次用包装:non-returnable container; 
123.一次用相机:single-use camera 
124.西部开发:Develop Western Regions 
125.假日经济:Holiday Economy 
126.手机的利与弊:Advantages and Disadvantages of the Cell Phone 
127.传呼机不久将会被淘汰吗?:Can Beepers Be Soon Out of Use? 
128.电脑病毒:Computer Viruses 
129.网上犯罪:Cyber Crimes 
130.旅游热:Tourism Wave 
131.打拐:Cracking Down on the Abduction of Women and Children 
132.反毒斗争:Anti-drug Battle 
133.黑客:Hackers 
134.减负:Reduction of Students’ Study Load 
135.中国加入世贸组织:China’s Entry into the WTO 
136.沙尘暴:Sandstorms 
137.告别1999:Farewell to the Special Year 1999 
138.千年虫:The Millennium Bug 
139.千禧年的梦想:My Millennium Dreams 
140.拥抱新千年:Embracing the New Millennium 
141.网上购物:Shopping on the Net 
142.参考书的负面效应:My View on the Negative Effects of Reference Books 
143.因特网的利与弊:Positive and Negative Aspects of Internet 
144.人类第一张基因草图的意义:The Significance of the First Working Draft 
of Human Genome Map 
145.高校合并:The Merging of Universities 
146.网上求职:Hunting for A Job on Internet 
147.何为新世纪的好老师?:What Is a Good Teacher in the Next Century? 
148.中国的外资:China’s foreign Investment 
149.中国的人才流失:The Talent Flight in China 
150.性教育:Sex Education 
151.明天的因特网:The Future Tomorrows Internet 
152.课堂是以教师为中心还是以学生为中心?:A Teacher-centered Class or A 
Student-centered Class? 
153.现有的考试制度的利与弊:The Positive and Negative Aspects of Exams and 
the Existing Examination System 
154.中国的因特网:Internet in China 
155.中国的电脑:Computers in China 
156.中国的大学英语教学:College English Teaching in China 
157.新的收费政策把学生拒之门外了吗?:Does New Tuition Policy Keep 
Students Away? 
158.家教的利与弊:Positive and Negative Aspects of Home Tutoring 
159.教师,国家的未来:Teachers, A Nation’s Future 
160.电子词典:Electronic Dictionaries 
161.教育应是应试教育还是素质教育:Education: Examination-oriented or 
Quality-oriented 
162.提倡创新精神:Develop Our Creative Mind 
163.计算机辅助教学:CAI/Computer Assisted Instruction 
164.自动取款机的利与弊:Advantages and Disadvantages of the ATM 
165.展望廿一世纪:Looking Forward to the 21st Century 
166.盗版问题:Problem of Piracy 
167.学会如何学习:Learn How to Learn 
168.假文凭:Fake Diplomas 
169.书的不良影响:My View on the Negative Effects of Books 
170.人们为什么热衷于摸彩票?:Why Do People Like to Try Their Luck on 
Lottery? 
171.兼职工作:My View on a Part-time Job 
172.无偿献血:Blood Donation without Repayment 
173.留学海外:Studying Abroad 
174.发展经济还是保护环境?:Developing Economy or Protecting the 
Environment? 
175.电子邮件:The Internet E-mail 
176.拥抱知识经济的新时代:Embracing the Knowledge Economy Age 
177.努力更新知识:Trying to Renew Knowledge 
178.深化(中国的)改革:Deepen China’s Reform 
179.因特网的利与弊:The Advantages and Disadvantages of Internet 
180.我们需要因特网吗?:Do We Need Internet? 
181.大学英语考试:College English Test 
182.大学英语四、六级考试有必要吗?:Is the College English Test Band 
4/Band 6 Necessary? 
183.廿一世纪的青年人:The Youth and the 21st Century


BBIN宝盈app下载-官网推荐**